<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commentaires sur : « Crossed intégrale »  : au nom du père, du fils, et de tous nos pêchés&#8230;</title>
	<atom:link href="http://www.bdzoom.com/143166/comic-books/%c2%ab-crossed-integrale-%c2%a0-au-nom-du-pere-du-fils-et-de-tous-nos-peches-%c2%bb/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.bdzoom.com/143166/comic-books/%c2%ab-crossed-integrale-%c2%a0-au-nom-du-pere-du-fils-et-de-tous-nos-peches-%c2%bb/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 29 Apr 2026 07:54:33 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>Par : PATYDOC</title>
		<link>https://www.bdzoom.com/143166/comic-books/%c2%ab-crossed-integrale-%c2%a0-au-nom-du-pere-du-fils-et-de-tous-nos-peches-%c2%bb/#comment-35010</link>
		<dc:creator>PATYDOC</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Jul 2019 17:02:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bdzoom.com/?p=143166#comment-35010</guid>
		<description>Comme le dit le comique troupier Marazano, on ne peut pas reprocher au scénariste l&#039;emploi de la &quot;licence&quot;... Certes, mais lorsque la licence devient systématique, il n&#039;y a plus qu&#039;à licencier le scénariste !&quot; Crossed &quot; est très mal écrit - ou très mal traduit … L&#039;éditeur pourrait faire attention, pour un livre qui vaut près de 30 euros …</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Comme le dit le comique troupier Marazano, on ne peut pas reprocher au scénariste l&#8217;emploi de la &laquo;&nbsp;licence&nbsp;&raquo;&#8230; Certes, mais lorsque la licence devient systématique, il n&#8217;y a plus qu&#8217;à licencier le scénariste !&nbsp;&raquo; Crossed &nbsp;&raquo; est très mal écrit &#8211; ou très mal traduit … L&#8217;éditeur pourrait faire attention, pour un livre qui vaut près de 30 euros …</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : FranckG</title>
		<link>https://www.bdzoom.com/143166/comic-books/%c2%ab-crossed-integrale-%c2%a0-au-nom-du-pere-du-fils-et-de-tous-nos-peches-%c2%bb/#comment-34798</link>
		<dc:creator>FranckG</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Jun 2019 12:36:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bdzoom.com/?p=143166#comment-34798</guid>
		<description>Merci à nos chers correcteurs de français Patydoc, Jc99 et Lc Lebourdais, sans qui certaines chroniques seraient un pis aller vers l&#039;enfer grammatical... ;-) Et comme l&#039;écrivait très justement Garth Ennis : &quot;l&#039;enfer est pavé de tortionnaires&quot;. 
Euuuh, non, c&#039;est pas ça :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Merci à nos chers correcteurs de français Patydoc, Jc99 et Lc Lebourdais, sans qui certaines chroniques seraient un pis aller vers l&#8217;enfer grammatical&#8230; <img src='https://www.bdzoom.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' />  Et comme l&#8217;écrivait très justement Garth Ennis : &laquo;&nbsp;l&#8217;enfer est pavé de tortionnaires&nbsp;&raquo;.<br />
Euuuh, non, c&#8217;est pas ça <img src='https://www.bdzoom.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : FranckG</title>
		<link>https://www.bdzoom.com/143166/comic-books/%c2%ab-crossed-integrale-%c2%a0-au-nom-du-pere-du-fils-et-de-tous-nos-peches-%c2%bb/#comment-34796</link>
		<dc:creator>FranckG</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Jun 2019 12:33:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bdzoom.com/?p=143166#comment-34796</guid>
		<description>Non non, je l&#039;ai bien corrigé. ;-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Non non, je l&#8217;ai bien corrigé. <img src='https://www.bdzoom.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : JC Lebourdais</title>
		<link>https://www.bdzoom.com/143166/comic-books/%c2%ab-crossed-integrale-%c2%a0-au-nom-du-pere-du-fils-et-de-tous-nos-peches-%c2%bb/#comment-34794</link>
		<dc:creator>JC Lebourdais</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Jun 2019 10:00:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bdzoom.com/?p=143166#comment-34794</guid>
		<description>que j&#039;aiE jamais écrit, tant qu&#039;on y est, quitte à respecter la grammaire et l&#039;orthographe.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>que j&#8217;aiE jamais écrit, tant qu&#8217;on y est, quitte à respecter la grammaire et l&#8217;orthographe.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : jc99</title>
		<link>https://www.bdzoom.com/143166/comic-books/%c2%ab-crossed-integrale-%c2%a0-au-nom-du-pere-du-fils-et-de-tous-nos-peches-%c2%bb/#comment-34788</link>
		<dc:creator>jc99</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Jun 2019 14:04:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bdzoom.com/?p=143166#comment-34788</guid>
		<description>C&#039;est en fait &quot;  le plus extrême et le plus dérangeant que j’aie jamais écrit &quot; qui est la forme correcte. On doit ici utiliser le subjonctif .</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>C&#8217;est en fait &nbsp;&raquo;  le plus extrême et le plus dérangeant que j’aie jamais écrit &nbsp;&raquo; qui est la forme correcte. On doit ici utiliser le subjonctif .</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : PATYDOC</title>
		<link>https://www.bdzoom.com/143166/comic-books/%c2%ab-crossed-integrale-%c2%a0-au-nom-du-pere-du-fils-et-de-tous-nos-peches-%c2%bb/#comment-34734</link>
		<dc:creator>PATYDOC</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Jun 2019 06:54:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bdzoom.com/?p=143166#comment-34734</guid>
		<description>En revanche quand je te demande de corriger &quot;fit&quot; en&quot; fi&quot; dans une précédente chronique, tu fais fi de mes remarques ! 
A propos des négations dans la BD et les Comics : à force de supprimer systématiquement le &quot;ne&quot; des négations, notre petit monde de la BD nuit au bon parler, et souvent sans raison : si on peut admettre que le &quot;ne &quot; des négations disparaît aujourd&#039;hui dans le mauvais parler contemporain, ce n&#039;était pas le cas jusqu&#039;à une époque récente, et faire parler des escrocs des bas-fonds au début du XXème siècle par exemple en omettant le &quot;ne&quot; des négations est un contre-sens historique. Dans les Comics, la négation est souvent comprimée en &quot;ain&#039;t&quot;, certes, mais ce n&#039;est en aucun cas une omission du &quot;ne&quot; de la négation, mais une simple contraction, qu&#039;on ne peut pas rendre par la traduction. Le &quot;ne&quot; des négations en français est très fort, il s&#039;emploie même avec des mots possédant une connotation négative comme le  sens commun du mot &quot;jamais&quot; comme écrit ci-dessus par Patrick Lemaire, ou comme le mot &quot;aucun&quot; : l&#039;omission systématiquement du &quot;ne&quot; dans les négations comme le font les scénaristes et traducteurs actuels heurte l&#039;oreille de l&#039;esthète. Et c&#039;est même ridicule (voir chez Sfar, par exemple, où le rabbin s&#039;exprime comme un  poulbot d&#039;Alger)!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>En revanche quand je te demande de corriger &laquo;&nbsp;fit&nbsp;&raquo; en&nbsp;&raquo; fi&nbsp;&raquo; dans une précédente chronique, tu fais fi de mes remarques !<br />
A propos des négations dans la BD et les Comics : à force de supprimer systématiquement le &laquo;&nbsp;ne&nbsp;&raquo; des négations, notre petit monde de la BD nuit au bon parler, et souvent sans raison : si on peut admettre que le &laquo;&nbsp;ne &nbsp;&raquo; des négations disparaît aujourd&#8217;hui dans le mauvais parler contemporain, ce n&#8217;était pas le cas jusqu&#8217;à une époque récente, et faire parler des escrocs des bas-fonds au début du XXème siècle par exemple en omettant le &laquo;&nbsp;ne&nbsp;&raquo; des négations est un contre-sens historique. Dans les Comics, la négation est souvent comprimée en &laquo;&nbsp;ain&#8217;t&nbsp;&raquo;, certes, mais ce n&#8217;est en aucun cas une omission du &laquo;&nbsp;ne&nbsp;&raquo; de la négation, mais une simple contraction, qu&#8217;on ne peut pas rendre par la traduction. Le &laquo;&nbsp;ne&nbsp;&raquo; des négations en français est très fort, il s&#8217;emploie même avec des mots possédant une connotation négative comme le  sens commun du mot &laquo;&nbsp;jamais&nbsp;&raquo; comme écrit ci-dessus par Patrick Lemaire, ou comme le mot &laquo;&nbsp;aucun&nbsp;&raquo; : l&#8217;omission systématiquement du &laquo;&nbsp;ne&nbsp;&raquo; dans les négations comme le font les scénaristes et traducteurs actuels heurte l&#8217;oreille de l&#8217;esthète. Et c&#8217;est même ridicule (voir chez Sfar, par exemple, où le rabbin s&#8217;exprime comme un  poulbot d&#8217;Alger)!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Franck G</title>
		<link>https://www.bdzoom.com/143166/comic-books/%c2%ab-crossed-integrale-%c2%a0-au-nom-du-pere-du-fils-et-de-tous-nos-peches-%c2%bb/#comment-34732</link>
		<dc:creator>Franck G</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Jun 2019 20:09:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bdzoom.com/?p=143166#comment-34732</guid>
		<description>C&#039;est corrigé Patrick. Merci de la lecture attentive et de la remarque, sur les continuations de la série. Cordialement,</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>C&#8217;est corrigé Patrick. Merci de la lecture attentive et de la remarque, sur les continuations de la série. Cordialement,</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Patrick Lemaire</title>
		<link>https://www.bdzoom.com/143166/comic-books/%c2%ab-crossed-integrale-%c2%a0-au-nom-du-pere-du-fils-et-de-tous-nos-peches-%c2%bb/#comment-34731</link>
		<dc:creator>Patrick Lemaire</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Jun 2019 19:59:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bdzoom.com/?p=143166#comment-34731</guid>
		<description>&quot;que j&#039;ai jamais écrit&quot; Le sens du mot &quot;jamais&quot; dans cette tournure est &quot;déjà&quot;. C&#039;est d&#039;ailleurs le premier sens du mot. Il ne se met pas à la forme négative quand il est employé ainsi. En effet Ennis a déjà écrit des choses extrêmes et dérangeantes. Il serait faux de lui faire dire qu&#039;il ne l&#039;a jamais fait. Cette erreur grammaticale est la plus courante de toutes à notre époque.
Cette série, bien que gore, a parfois été très bien écrite entre les mains d&#039;Ennis, de David Lapham, de Simon Spurrier.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&laquo;&nbsp;que j&#8217;ai jamais écrit&nbsp;&raquo; Le sens du mot &laquo;&nbsp;jamais&nbsp;&raquo; dans cette tournure est &laquo;&nbsp;déjà&nbsp;&raquo;. C&#8217;est d&#8217;ailleurs le premier sens du mot. Il ne se met pas à la forme négative quand il est employé ainsi. En effet Ennis a déjà écrit des choses extrêmes et dérangeantes. Il serait faux de lui faire dire qu&#8217;il ne l&#8217;a jamais fait. Cette erreur grammaticale est la plus courante de toutes à notre époque.<br />
Cette série, bien que gore, a parfois été très bien écrite entre les mains d&#8217;Ennis, de David Lapham, de Simon Spurrier.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
<!-- WP Super Cache is installed but broken. The path to wp-cache-phase1.php in wp-content/advanced-cache.php must be fixed! -->